Phoenix Contact 2810625 | MCR-SL-CAC-5-I-UP

MACX MCR-SL-CAC-5-I-UP Преобразователь сигнала 0-5 / 0-1 Ампер в 4-20 / 0-20mA, сигнал трансформатора тока в измеритель регулятор Phoenix Contact 2810625

ART #570349
В наличии, осталось всего 1 шт. 
Стоимость и наличие уточняйте у менеджера
Цена:
36 086без НДС*
Ежедневная бесплатная доставка до ТК "Деловые Линии"
Цена актуальна на дату: 01.02.2023г.
Цена более трех месяцев не актуальна, уточняйте у менеджеров
И: 00000010007О: 00000010386
Загрузка
Phoenix Contact
показать
MACX MCR-SL-CAC-5-I-UP Преобразователь сигнала 0-5 / 0-1 Ампер в 4-20 / 0-20mA, сигнал трансформатора тока в измеритель регулятор Phoenix Contact 2810625
Не смогли найти, или требуется подобрать аналог из наличия — пришлите заявку
Прикрепив реквизиты, вы получите счет-договор, который сможете оплатить сразу, что сэкономит ваше время.
Аналоги подбираются исключительно по заявке на электронную почту.

Описание, применение 2810625 | MCR-SL-CAC-5-I-UP Phoenix Contact

Измерительный преобразователь тока - MACX MCR-SL-CAC- 5-I-UP - 2810625

 
Измерительный преобразователь для сигналов переменного тока 1 и 5 A, выходной сигнал 0...20 мА или 4...20 мА, конфигурируется с помощью DIP-переключателя со светодиодным индикатором рабочего состояния
 
Размеры
 
Ширина22,5 мм
Высота104 мм
Глубина114,5 мм
Вернуться вверх
Окружающие условия
 
Температура окружающей среды (при эксплуатации)-20 °C ... 65 °C (-4 °F...149 °F)
Температура окружающей среды (хранение/транспорт)-40 °C ... 85 °C (-40 °F ... 185 °F)
Макс. рабочая высота2000 м
Степень защитыIP20
Вернуться вверх
Входные данные
 
Конфигурируемый / программируемыйнастраивается DIP-переключателем
Порог срабатывания0,3 % (1 А)
0,45 % (5 А)
Диапазон настройки, входной ток, минимальный0 A AC ... 1 A (конфигурируемый)
Диапазон настройки, входной ток, максимальный0 A AC ... 5 A (конфигурируемый)
Нагрузочная способность по максимальному току2 x IN (длительная)
Нагрузочная способность по импульсному току20 x IN (1 с)
Номинальная частота fN50 Гц
Диапазон измерения частоты45 Гц ... 65 Гц
Тип подключенияВинтовые клеммы
Вернуться вверх
Выходные данные
 
Наименование, выходвыход тока
Конфигурируемый / программируемыйнастраивается DIP-переключателем
Выходной сигнал, ток0 мА ... 20 мА (конфигурируемый)
4 мА ... 20 мА (конфигурируемый)
макс. выходной ток25 мА
Нагрузка / выходная нагрузка, выход тока< 500 Ω (при 20 мА)
Пульсации< 10 мB(ДА) (при 500 Ом и 20 мА)
Индикатор состояниякрасный светодиод (неисправность), зеленый светодиод (готов к работе)
Вернуться вверх
Выходной переключающий контакт
 
Наименование, выходБез выходного переключающего контакта
Вернуться вверх
Питание
 
Диапазон напряжения питания19,2 В AC/DC ... 253 В AC/DC
Потребляемый ток, макс.< 30 мА (при UB=24 В DC, IOUT=20 мА)
< 13 мА (при UB=230 В AC, IВЫХ=20 мА)
Потребляемая мощность< 0,9 Вт (при UB=24 В DC, IOUT=20 мА)
< 3,4 Вт (при UB= 230 В AC, IВЫХ=20 мА)
Вернуться вверх
Характеристики клемм
 
Тип подключенияВинтовые зажимы
Сечение жесткого проводника мин.0,2 мм²
Сечение жесткого проводника макс.2,5 мм²
Сечение провода AWG мин.24
Сечение провода AWG макс.14
Сечение гибкого проводника мин.0,2 мм²
Сечение гибкого проводника макс.2,5 мм²
Длина снятия изоляции8 мм
Резьба винтовM3
Вернуться вверх
Общие сведения
 
Ошибка передачи, макс.≤ 0,5 % (от диапаз. номинала при нормальных условиях)
Температурный коэффициент, максимальный< 0,02 %/K
Температурный коэффициент, стандартн.< 0,015 %/K
Ступенчатая характеристика (10-90%)макс. 300 мс
Тип. 200 мс
Категория перенапряженияIII
Степень загрязнения2
Испытательное напряжение, вход / выход4 кВ (50 Гц, 1 мин)
Испытательное напряжение, выход / питание2 кВ (50 Гц, 1 мин)
Электромагнитная совместимостьСоответствует Директиве по ЭМС 2004/108/EG
Излучение помехEN 61000-6-4
ПомехоустойчивостьEN 61000-6-2 В случае электромагнитных помех возможны незначительные отклонения.
Цветзеленый
Материал корпусаПолиамид РА, неусиленный
Монтажное положениена выбор
Соответствие нормамСоответствие CE
ATEX II 3 G Ex nA IIC T4 Gc X
UL, США / КанадаUL 508 одобр.
 
Convertitore di corrente fino a 5 A
MACX MCR-SL-CAC-5-I-UP
1. Norme di sicurezza
• Installare il dispositivo in una custodia!
1.1. Note di installazione
• Il dispositivo è adatto all'installazione in atmosfera potenzialmente
esplosiva della zona 2.
• L'installazione, l'uso e la manutenzione sono consentiti solo a
personale elettrotecnico qualificato. Attenersi alle istruzioni di
installazione descritte. L'installazione e l'uso devono avvenire
nel rispetto di tutte le disposizioni e norme di sicurezza (anche
nazionali), nonché delle regole tecniche di validità generale.
I dati tecnici sono riportati in questa documentazione allegata e
nei certificati (certificato di omologazione CE ed eventuali ulteriori
omologazioni).
• Non è consentito aprire o modificare il dispositivo. Non riparare
da sé il dispositivo, ma sostituirlo con un apparecchio equivalente.
Le riparazioni possono essere effettuate soltanto dal produttore.
Il produttore non è responsabile per i danni dovuti a infrazioni.
• Il grado di protezione IP20 (IEC 60529/EN 60529) del dispositivo
è previsto in ambienti puliti e asciutti. Non sottoporre il dispositivo
ad alcuna sollecitazione oltre i limiti consentiti.
• Il dispositivo non è concepito per l'impiego in atmosfere a rischio
di esplosione di polvere.
1.2. Installation im Ex-Bereich (Zone 2)
• Rispettare i requisiti fissati per l'impiego in aree a rischio di esplosione.
Il dispositivo deve essere installato in una custodia (cassetta
di derivazione o di ripartizione) che soddisfi le richieste
delle direttive EN 60079-0 e EN 60079-15 e almeno il grado di
protezione IP54 (EN 60529).
• Durante l'installazione e la connessione dei circuiti di alimentazione
e segnalazione rispettare i requisiti della norma EN 60079-14.
Ai circuiti nella zona 2 devono essere collegati solo apparecchi
adatti al funzionamento nella zona Ex 2 e alle condizioni presenti
nel luogo d'impiego.
• All'interno della zona 2 è consentito collegare o staccare cavi
solamente in assenza di tensione.
• Disattivare il dispositivo ed allontanarlo immediatamente
dall'area a rischio di esplosione qualora risulti danneggiato, sottoposto
a carichi non ammessi, conservato in modo non conforme
o in caso di funzionamento scorretto.
• I documenti correnti possono essere scaricati dal sito
www.phoenixcontact.com.
2. Descrizione in sintesi
I convertitori di corrente MACX MCR-SL-CAC-5-I-UP trasformano
le correnti sinusoidali alternate da 1 A o 5 A in segnali analogici
normalizzati da 0...20 mA o 4...20 mA. I DIP switch accessibili
dalla parte superiore della custodia consentono la configurazione
della corrente di ingresso e di uscita.
Il convertitore di corrente MACX MCR-SL-CAC-5-I-UP presenta
una variante a range esteso con intervallo di tensione di alimentazione
di 19,2...253 V AC/DC.
3. Indicazioni sui collegamenti
3.1. Connessione e elementi di comando del dispositivo
():
3.2. Installazione
 mostra l'assegnazione dei morsetti di connessione.
Il dispositivo è applicabile su tutte le guide di montaggio da 35 mm
a norma EN 60715.
3.3. Alimentazione di tensione mediante i morsetti di
connessione
I convertitori di corrente vengono collegati alla tensione mediante
i morsetti 1.1, 1.2, 1.3, 1.4 (
).
Il simbolo “ ” riportato sul dispositivo significa:
Attenersi alle istruzioni di istallazione, altrimenti si pregiudica la
protezione prevista!
• Predisporre in prossimità del dispositivo un interruttore/
interruttore di potenza contrassegnato come separatore
per tale dispositivo.
• Predisporre nell'installazione una protezione da sovracorrenti
(≤ 16 A).
• Durante i lavori di manutenzione, scollegare il dispositivo
da tutte le fonti di energia attive.
• Le impostazioni del dispositivo mediante il DIP switch devono
essere effettuate in assenza di tensione.
• Un uso del dispositivo non conforme a quanto descritto
nella documentazione può pregiudicare l'efficacia della
protezione prevista.
• La custodia del dispositivo fornisce un isolamento base
dai dispositivi adiacenti per 300 Veff. In caso di installazione
di più dispositivi uno accanto all'altro, tenere conto di
tale dato e installare se necessario un isolamento aggiuntivo.
Se il dispositivo adiacente possiede un isolamento
base, non è necessario un isolamento aggiuntivo.
• In alcune applicazioni, la tensione presente all'ingresso e
all'alimentazione può essere una tensione pericolosa (>
33 V). La tensione presente sull'uscita è una tensione
Extra-Low-Voltage (ELV). Tra tutte le connessioni è previsto
un isolamento elettrico sicuro.
Adottare le misure di protezione contro le scariche
elettrostatiche prima di aprire il coperchio sulla parte
anteriore!
L'innesto e il collegamento dei cavi in aree a rischio
di esplosione sono ammessi solo in assenza di
tensione!
1 Ingresso 1 A / 5 A
2 DIP switch
3 LED per la diagnosi
4 Copertura trasparente
5 Uscita: segnali normalizzati
6 Tensione di alimentazione
MACX MCR-SL-CAC-5-I-UP 2810625
A B
I
OUT
OUT GND GND GND
1A 5A NC
3.4
4.1 4.2 4.3 4.4
TN
T
1.1 1.2 1.3 1.4 3.1 3.2 3.3
μC
≃ ≃ ≃ ≃
MACX MCR-SL-CAC-5-I-UP
Blockschaltbild / Block Diagram / Diagramme schématique / Esquema de conjunto /
Diagramma a blocchi
24... 230V AC/DC (-20%...+10%; 50Hz/60Hz)
230V AC: < 3,4 VA
24V DC: < 0,9 W
Power Consumption:
Supply Voltage:
Amb. Temp.:
Current Measuring
Transducer / Strom
messumformer
Ord.-No.: 28 10 62 5
MACX MCR-SL-CA
C-5-I-UP
32823 Blomberg, Germany
= ON
-20°...+65°C / -4°...+149°F
www.interface.phoe
nixco
ntact.com
DIP 1
Input
APPROBATIONEN
2 Output
0...20mA
DIP
1A
5A
4...20mA
Serial No. XXXXXXXX
I
OUT
OUT GND GND GND
1A 5A NC
3.4
4.4 4.3 4.2 4.1
TN
T
1.4 3.3 1.3 3.2 1.2 3.1 1.1
ON OFF
1
2 MACX MCR-SL-CAC-5-I-UP
L(+) L(+) N(-) N(-)
OUT I GND GND GND
NC 5A 1A
ERR
PWR
≃ ≃ ≃ ≃
2
1
5
6
4
3
Strommessumformer bis 5 A
MACX MCR-SL-CAC-5-I-UP
1. Sicherheitsbestimmungen
• Bauen Sie das Gerät in ein Gehäuse ein!
1.1. Errichtungshinweise
• Das Gerät ist zur Installation in den explosionsgefährdeten Bereich
der Zone 2 geeignet.
• Die Installation, Bedienung und Wartung ist von elektrotechnisch
qualifiziertem Fachpersonal durchzuführen. Befolgen Sie die beschriebenen
Installationsanweisungen. Halten Sie die für das Errichten
und Betreiben geltenden Bestimmungen und Sicherheitsvorschriften
(auch nationale Sicherheitsvorschriften), sowie die
allgemeinen Regeln der Technik ein. Die technischen Daten sind
dieser Packungsbeilage und den Zertifikaten (Konformitätsbewertung,
ggf. weitere Approbationen) zu entnehmen.
• Öffnen oder Verändern des Gerätes ist nicht zulässig. Reparieren
Sie das Gerät nicht selbst, sondern ersetzen Sie es durch
ein gleichwertiges Gerät. Reparaturen dürfen nur vom Hersteller
vorgenommen werden. Der Hersteller haftet nicht für Schä-
den aus Zuwiderhandlung.
• Die Schutzart IP20 (EN 60529) des Gerätes ist für eine saubere
und trockene Umgebung vorgesehen. Setzen Sie das Gerät
keiner Beanspruchung aus, die die beschriebenen Grenzen
überschreitet.
• Das Gerät ist nicht für den Einsatz in staubexplosionsgefährdeten
Atmosphären ausgelegt.
1.2. Installation im Ex-Bereich (Zone 2)
• Halten Sie die festgelegten Bedingungen für den Einsatz in explosionsgefährdeten
Bereichen ein! Das Gerät ist in ein Gehäuse
(Schalt- oder Verteilerkasten) einzubauen, dass die Anforderungen
der EN 60079-0 und EN 60079-15 und mindestens die
Schutzart IP54 (EN 60529) erfüllt.
• Beachten Sie bei der Installation und beim Anschluss der Versorgungs-
und Signalstromkreise die Anforderungen der EN 60079-
14. An Stromkreise in der Zone 2 dürfen nur Geräte angeschlossen
werden, welche für den Betrieb in der Ex-Zone 2 und die am
Einsatzort vorliegenden Bedingungen geeignet sind.
• Das Anschließen oder Trennen von Leitungen ist in der Zone 2
nur im spannungslosen Zustand zulässig.
• Das Gerät ist außer Betrieb zu nehmen und unverzüglich aus
dem Ex-Bereich zu entfernen, wenn es beschädigt ist bzw. unsachgemäß
belastet oder gelagert wurde bzw. Fehlfunktionen
aufweist.
• Aktuelle Dokumente können über die Adresse
www.phoenixcontact.com heruntergeladen werden.
2. Kurzbeschreibung
Die Strommessumformer MACX MCR-SL-CAC-5-I-UP wandeln
sinusförmige Wechselströme von 1 A oder 5 A in analoge
Normsignale 0...20 mA oder 4...20 mA um. Die an der
Gehäuseoberseite zugänglichen DIP-Schalter ermöglichen die
Konfiguration des Eingangs- und Ausgangsstromes.
Der Strommessumformer MACX MCR-SL-CAC-5-I-UP enthält eine
Weitbereichsvariante mit einem Versorgungsspannungsbereich
von 19,2...253 V AC/DC.
3. Anschlusshinweise
3.1. Geräteanschlüsse, -bedienungselemente ():
3.2. Installation
Die Belegung der Anschlussklemmen zeigt
.
Das Gerät ist auf alle 35 mm-Tragschienen nach EN 60715 aufrastbar.
 
3.3. Spannungsversorgung über die Anschlussklemmen
Der Spannungsanschluss der Strommessumformer erfolgt an
den Anschlussklemmen 1.1, 1.2, 1.3, 1.4 (
).
Das Zeichen " " auf der Gerätebedruckung bedeutet:
Befolgen Sie die Installationsanweisungen, da sonst der vorgesehene
Schutz beeinträchtigt sein kann!
• Sehen Sie in der Nähe des Gerätes einen Schalter/Leistungsschalter
vor, der als Trennvorrichtung für dieses
Gerät gekennzeichnet ist.
• Sehen Sie eine Überstromschutzeinrichtung (≤ 16 A) in
der Installation vor.
• Trennen Sie das Gerät bei Instandhaltungsarbeiten von
allen wirksamen Energiequellen.
• Einstellungen am Gerät mit Hilfe des DIP-Schalters müssen
im spannungslosen Zustand erfolgen.
• Wenn das Gerät nicht entsprechend der Dokumentation
benutzt wird, kann der vorgesehene Schutz beeinträchtig
sein.
• Das Gerät besitzt durch sein Gehäuse eine Basisisolierung
zu benachbarten Geräten für 300 Veff. Bei der Installation
mehrerer Geräte nebeneinander ist dieses zu
beachten und ggf. eine zusätzliche Isolation zu installieren!
Wenn das benachbarte Gerät eine Basisisolierung
besitzt, ist keine zusätzliche Isolierung notwendig.
• Die am Eingang und der Versorgung anliegende Spannung
kann je nach Anwendung eine gefährliche Spannung
(> 33 V) sein. Die am Ausgang anliegende Spannung
ist eine Extra-Low-Voltage (ELV)-Spannung.
Zwischen allen Anschlüssen ist eine sichere galvansche
Trennung vorhanden.
Treffen Sie Schutzmaßnahmen gegen
elektrostatische Entladung bevor Sie den
Frontdeckel öffnen!
Das Aufrasten bzw. Anschluss von Leitungen im
explosionsgefährdeten Bereich ist nur im
spannungslosen Zustand zulässig!
1 Eingang 1 A / 5 A
2 DIP-Schalter
3 Diagnose LEDs
4 Klarsicht-Abdeckung
5 Ausgang Normsignale
6 Versorgungsspannung
Convertidores de corriente hasta 5 A
MACX MCR-SL-CAC-5-I-UP
1. Normas de seguridad
• ¡Instale el dispositivo en la carcasa!
1.1. Indicaciones de instalación
• El módulo es apropiado para la instalación en el ámbito expuesto
a explosión de la zona 2.
• La instalación, el manejo y el mantenimiento tiene que realizarse
por personal electrotécnico especializado. Siga las indicaciones
de instalación descritas. Para la instalación y el servicio
deben observarse las prescripciones válidas de seguridad
(también las prescripciones nacionales) y las reglas generales
de la técnica. Los datos técnicos se desprenden de las instrucciones
de servicio y de los certificados (evaluaciones de conformidad,
dado el caso otras homologaciones).
• No está permitido abrir o modificar el módulo. No repare el mó-
dulo, sino sustitúyalo por otro equivalente. Las reparaciones
sólo pueden realizarse por el fabricante. El fabricante no asume
responsabilidad alguna en lo que se refiere a desperfectos a
causa de incumplimiento.
• El índice de protección IP20 (EN 60529) del módulo se ha previsto
para un entorno limpio y seco. No someta el módulo a carga
que sobrepase los límites descritos.
• El módulo no se ha dimensionado para el uso en ambientes expuestos
a peligro de explosión por polvo.
1.2. Instalación en el ámbito Ex (zona 2)
• ¡Cumpla las condiciones establecidas para el uso en áreas expuestas
a peligro de explosión! El módulo tiene que instalarse en
una carcasa (caja o cuadro de distribución) que cumpla las exigencias
de las normas EN 60079-0 y EN 60079-15 y como mí-
nimo presente el índice de protección IP54 (EN 60529).
• Durante la instalación y la conexión de los circuitos de alimentación
y de señal, tenga en cuenta los requisitos de la norma
EN 60079-14. En circuitos de la zona 2 solo pueden conectarse
dispositivos adecuados para el funcionamiento en la zona Ex 2 y
para las condiciones existentes en el lugar de empleo.
• La conexión y desconexión de conectores en áreas explosivas
de la Zona 2 tendrá que realizarse únicamente en estado libre de
tensión.
• El módulo tiene que ponerse fuera de servicio y retirarse inmediatamente
del ámbito Ex en el caso que se encuentre en defecto
o sea sometido a carga inadecuada o almacenado de forma inadecuada
o presente funciones incorrectas.
• Los documentos actuales pueden descargase en Internet bajo
www.phoenixcontact.com.
2. Descripción resumida
Los convertidores de corriente MACX MCR-SL-CAC-5-I-UP
convierten corrientes alternas senoidales de 1 A o 5 A en señales
analógicas normalizadas 0...20 mA o 4...20 mA. Los selectores
DIP de acceso en la parte superior de la carcasa facilitan la
configuración de la corriente de entrada y salida.
El convertidor de corriente MACX MCR-SL-CAC-5-I-UP contiene
una variante de amplio rango con una gama de tensiones de
alimentación de 19,2...253 V AC/DC.
3. Observaciones para la conexión
3.1. Conexiones y elementos de operación del módulo
():
3.2. Instalación
 muestra la ocupación de los bornes de conexión.
El aparato puede encajarse en todos los carriles de 35 mm según
EN 60715.
3.3. Alimentación de corriente a través de bornes de conexión
La conexión de tensión de los convertidores de corriente se
realiza en los bornes de conexión 1.1, 1.2, 1.3, 1.4 (
).
El distintivo “ ” en la impresión del módulo significa:
¡Siga las instrucciones de instalación, de lo contrario la
protección prevista puede ser afectada!
• Provea próximo al dispositivo un seccionador o interruptor
de protección, identificado como sistema de desconexión
del dispositivo.
• Provea un dispositivo de sobreintensidad (≤ 16 A) en la
instalación.
• Cuando vaya a realizar trabajos de mantenimiento, desconecte
el dispositivo de cualquier fuente de energía.
• Los ajustes del dispositivo por medio del microinterruptor
DIP se tendrán que efectuar con la tensión desconectada.
• Si el dispositivo no se usa tal y como se indica en su documentación,
es posible que la protección provista se
vea negativamente afectada.
• Gracias a su carcasa, el dispositivo tiene un aislamiento
básico para 300 Veff respecto a los dispositivos adyacentes.
Si se instalan varios dispositivos contiguamente,
habrá que tener esto en cuenta y, de ser necesario, montar
un aislamiento adicional. Si el dispositivo adyacente
tiene ya un aislamiento básico, no será necesario aplicar
un aislamiento adicional.
• La tensión que hay en la entrada y la alimentación puede
ser, según la aplicación, una tensión peligrosa (> 33 V).
La tensión que hay en la salida son tensiones extra bajas
ELV (Extra-Low-Voltage). Entre todas las conexiones
hay una separación galvánica segura.
¡Tome medidas de protección contra descarga
electrostática antes de abrir la tapa frontal!
El encaje sobre el carril o la conexión de conductores
en zonas expuestas al peligro de explosión sólo está
autorizado en estado sin tensión.
1 Entrada 1 A / 5 A
2 Selector DIP
3 LED´s de diagnóstico
4 Tapa transparente
5 Señales normalizadas de
salida
6 Tensión de alimentación
Convertisseurs de courant jusqu'à 5 A
MACX MCR-SL-CAC-5-I-UP
1. Contraintes de sécurité
• L'appareil doit être monté dans un boîtier.
1.1. Instructions d'installation
• L'appareil est conçu pour être installé dans des atmosphères
explosibles de zone 2.
• L'installation, l'utilisation et la maintenance doivent être confi-
ées à un personnel spécialisé dûment qualifié en électrotechnique.
Veuillez vous référer aux instructions d'installation décrites.
Lors de l'exécution et de l'exploitation, veuillez respecter
les dispositions et normes de sécurité en vigueur (ainsi que les
normes de sécurité nationales) de même que les règles géné-
rales relatives à la technique. Les données techniques sont à
consulter dans la notice jointe et les certificats (conformité ou
homologations supplémentaires).
• L'ouverture ou la transformation de l'appareil n'est pas admissible.
Ne réparez pas l'appareil par vous-même mais remplacez-le
par un appareil présentant les mêmes qualités. Les réparations
ne doivent être effectuées que par le constructeur. Le constructeur
n'est pas responsable pour les dommages causés en raison
d'une dérogation à cette règle.
• L'indice de protection IP 20 (EN 60529) de l'appareil est prévu
pour un environnement propre et sec. N'exposez pas l'appareil à
des sollicitations dépassant les limites indiquées.
• L'appareil n'est pas conçu pour une utilisation dans des atmosphères
explosives.
1.2. Installation en zone Ex (Zone 2)
• Respecter les conditions fixées pour une utilisation dans les environnements
explosibles. L'appareil doit être monté dans un boî-
tier (coffret ou coffret de distribution) qui répond aux exigences
des normes EN 60079-0 et EN 60079-15 et au moins à l'indice
de protection IP54 (EN 60529).
• Lors de l'installation et du raccordement des circuits d'alimentation
et de signaux, respecter les exigences de la norme EN 60079-14.
Seuls les appareils adaptés pour un fonctionnement en zone explosible
2 et remplissant les conditions présentes sur la zone
d'installation peuvent être raccordés à des circuits électriques de
la zone 2.
• Le raccordement et la déconnexion de câbles en zone 2 sont
uniquement autorisés hors tension.
• L'appareil doit être mis hors service et retiré immédiatement de
la zone Ex lorsqu'il est endommagé ou s'il a été soumis à des
charges ou stocké de façon non conforme, ou s'il présente un
dysfonctionnement.
• Les documents actuels peuvent être téléchargés à l'adresse
www.phoenixcontact.com
2. Brève description
Les convertisseurs de courant MACX MCR-SL-CAC-5-I-UP
convertissent des courants alternatifs sinusoïdaux de 1 ou 5 A en
signaux normalisés de 0 à 20 mA et 4 à 20 mA. Les
commutateurs DIP accessibles sur la partie supérieure du boîtier
permettent de configurer les courants d'entrée et de sortie.
Le convertisseur de courant MACX MCR-SL-CAC-5-I-UP englobe
une variante de plage d'étendue avec une plage de tension
d'alimentation de 19,2 à 253 V AC/DC.
3. Conseils de raccordement
3.1. Raccordements et éléments de commande de l'appareil
() :
3.2. Installation
 montre l'affectation des blocs de jonction.
L’appareil s’encliquette sur tous les rails de 35 mm selon EN 60715.
3.3. Tension d'alimentation via les bornes de raccordement
Le raccordement électrique du convertisseur de courant est réalisé
au niveau des bornes de raccordement 1.1, 1.2, 1.3, 1.4 (
).
Le symbole " " imprimé sur l'appareil signifie : Respectez les
instructions d'installation ; dans le cas contraire, la protection
prévue risque de ne pas être assurée.
• Prévoyez un commutateur/disjoncteur désigné comme
dispositif de déconnexion prévu pour l'appareil à proximité
de celui-ci.
• Equipez l'installation d'un dispositif de surintensité (≤ 16 A).
• Avant d'entamer des travaux de maintenance, séparez
l'appareil de toutes les sources d'énergie actives.
• Les réglages de l'appareil effectués au moyen du sé-
lecteur de codage (DIP) doivent être réalisés hors tension.
• Si l'appareil n'est pas utilisé conformément à la documentation,
ceci peut entraver la protection prévue.
• Le boîtier de l'appareil lui confère une isolation de base
vis-à-vis des appareils voisins pour 300 Veff. Il convient
d'en tenir compte lors de l'installation de plusieurs appareils
côte à côte et d'installer une isolation supplémentaire
si cela est nécessaire. Si l'appareil voisin présente
lui aussi une isolation de base, aucune isolation supplé-
mentaire n'est requise.
• Selon l'application, la tension existant à l'entrée et au
raccordement d'alimentation peut être une tension dangereuse
(> 33 V). La tension présente à la sortie est une
très basse tension (ELV). Une isolation galvanique sûre
existe entre toutes les connexions.
Prenez des mesures contre les décharges
électrostatiques avant d'ouvrir le couvercle frontal !
L'encliquetage ou le raccordement de lignes en
atmosphère explosible n'est autorisé qu'hors tension !
1 Entrée 1 A / 5 A
2 Commutateurs DIP
3 LED de diagnostic
4 Capot transparent
5 Sortie signaux normalisés
6 Tension d'alimentation
Current measuring transducer up to 5 A
MACX MCR-SL-CAC-5-I-UP
1. Safety regulations
• Install the device in a housing.
1.1. Installation instructions
• The device is ideal for installation in potentially explosive areas
of zone 2.
• Installation, operation and maintenance may be carried out only
by qualified electricians. Follow the specified installation instructions.
The applicable specifications and safety directives (including
the national safety directives), as well as the general
technical regulations must be observed during installation and
operation. The technical data should be taken from the packaging
instructions and the certificates (conformity assessment,
other possible approvals).
• Opening the device or making changes to it is not permitted. Do
not repair the device yourself, but replace it with an equivalent
device. Repairs may be carried out only by the manufacturer.
The manufacturer is not liable for any damage due to violation
of the prescribed regulations.
• The IP20 degree of protection (EN 60529) of the device is intended
for a clean and dry environment. Do not subject the device
to any load that exceeds the prescribed limits.
• The device is not designed for use in environments with danger
of dust explosions.
1.2. Installation in Ex-area (zone 2)
• Observe the specified conditions for use in potentially explosive
areas. The device should be installed in a housing (control box
or distributor box) that fulfills the requirements according to EN
60079-0 and EN 60079-15 as well as at least those according
to the IP54 (EN 60529) degree of protection.
• When installing and connecting the supply and signal circuits,
observe the requirements of EN 60079-14. Only devices which
are designed for operation in Ex zone 2 and are suitable for the
conditions at the installation location may be connected to the
circuits in the Ex zone.
• Connecting and disconnecting cables in zone 2 is permissible
only when the power is switched off.
• The device should be switched off and immediately removed
from the Ex area if it is damaged, has been overloaded, has
been stored incorrectly or is malfunctioning.
• You can download the latest documents from
www.phoenixcontact.com.
2. Short description
The current transducers MACX MCR-SL-CAC-5-I-UP convert
sinusoidal AC currents of 1 A and 5 A into standard analog
signals of 0...20 mA or 4...20 mA. The DIP switches accessible
on the top side of the housing allow the input and output currents
to be configured.
The current measuring transducer MACX MCR-SL-CAC-5-I-UP
has a wide-range variant with a supply voltage range of
19.2...253 V AC/DC.
3. Notes on connection
3.1. Device connections and operating elements ():
3.2. Installation
The assignment of the connecting terminal blocks is shown in
.
The device can be snapped onto all 35 mm DIN rails corresponding
to EN 60715.
3.3. Voltage supply via the connecting terminals
The voltage of the current measuring transducer is connected at
the connecting terminals 1.1, 1.2, 1.3, 1.4 (
).
The " " symbol printed on the device means:
Adhere to the installation instructions, else the intended
protection might be compromised!
• In close proximity to the device, designate a switch/circuit
breaker as disconnecting device for the device.
• Include an overcurrent unit (≤ 16 A) in the installation.
• For maintenance tasks, separate the device from all active
energy sources.
• Make sure that the device has been de-energized before
configuring settings by means of the DIP switch.
• If the device is not used as described in the documentation,
the intended protection can be negatively affected.
• Thanks to its housing, the device has basic insulation to
the neighboring devices, for 300 Veff. If several devices
are installed next to each other, this has to be taken into
account, and additional insulation has to be installed if
necessary! If the neighboring device is equipped with basic
insulation, no additional insulation is necessary.
• The voltage present at the input and supply could be a
dangerous voltage (> 33 V), depending on the application.
The voltage present at the output is an extra-low
voltage (ELV). All connections are safely electrically isolated
from each other.
Implement appropriate safety measures against
electrostatic discharge before opening the front cover.
Cables may only be snapped on and connected in
potentially explosive areas when the power is
disconnected.
1 Input 1 A / 5 A
2 DIP switch
3 Diagnostic LEDs
4 Transparent cover
5 Standard output signals
6 Supply voltage
ITALIANO ESPAÑOL FRANÇAIS ENGLISH DEUTSCH
nixcontact.com Serial No. XXXXXXXX
OUT
1A 5A NC 4.4 4.3 4.2 4.1
TNT
ON OFF1
2 MACX MCR-SL-CAC-5-I-UP
NC 5A
1A
ERR
PWR
2
4. Konfiguration
Die gewünschte Eingangs-/Ausgangssignalkonfiguration wird
mit Hilfe der DIP-Schalter 2 gewählt ().
DIP 1 Eingangsstrom (Input)
OFF 1 A
ON 5 A
DIP 2 Ausgangsstrom (Output)
OFF 0...20 mA
ON 4...20 mA
4. Configuración
La configuración de señales de entrada/salida deseada se elige
con ayuda de los selectores DIP 2 ().
DIP 1 Corriente de entrada (Input)
OFF 1 A
ON 5 A
DIP 2 Corriente de salida (Output)
OFF 0...20 mA
ON 4...20 mA
4. Configuration
La configuration souhaitée du signal d'entrée et de sortie est
sélectionnée à l'aide du commutateur DIP 2 ().
DIP 1 Intensité d'entrée (Input)
OFF 1 A
ON 5 A
DIP 2 Courant de sortie (Output)
OFF 0 à 20 mA
ON 4 à 20 mA
4. Configuration
The desired input/output signal configuration is selected with the
help of DIP switches 2 ().
DIP 1 Input current (Input)
OFF 1 A
ON 5 A
DIP 2 Output current (Output)
OFF 0...20 mA
ON 4...20 mA
4. Configurazione
La configurazione dei segnali in ingresso/uscita desiderata viene
scelta per mezzo di un DIP switch 2 ().
DIP 1 Corrente di ingresso (input)
OFF 1 A
ON 5 A
DIP 2 Corrente di uscita (output)
OFF 0...20 mA
ON 4...20 mA
Dati tecnici Datos técnicos Caractéristiques techniques Technical Data Technische Daten
Typ con tensione nominale di alimentazione 24 V DC/230 V AC Tipo con tensión nominal de alimentación 24 V DC/230 V AC Typ avec tension nominale d'alimentation 24 V DC/230 V AC Type with nominal supply voltage 24 V DC/230 V AC Typ mit Versorgungsnennspannung 24 V DC/230 V AC MACX MCR-SL-CAC-5-I-UP 2810625
Ingresso Entrada Entrée Input Eingang CAT III (300 V gegen 6 / against 6 / contre 6 / contra 6 / verso 6)
Tensione d'ingresso Tensión de entrada Tension d'entrée Input voltage Eingangsspannung ≤ 300 V AC
Corrente d'ingresso configurabile Corriente de entrada configurable Courant d'entrée configurable Input current configurable Eingangsstrom konfigurierbar 0...1 / 0...5 A AC
Frequenza nominale Frecuencia nominal Fréquence nominale Nominal frequency Nennfrequenz 50 Hz
Forma segnale sinusoidale Forma de curva sinusoidal Forme de la courbe sinusoïdale Curve type sinusoidal Signalform sinusförmig
Impedenza di ingresso Impedancia de entrada Impédance d'entrée Input impedance Eingangsimpedanz < 50 m
Principio di misura Misurazione valore efficace a 50 Hz Sistema de medición medición de valor efectivo para 50 Hz Principe de mesure mesure de la valeur effective réelle à 50 Hz Measuring principle r.m.s. measurement at 50 Hz Messprinzip Effektivwertmessung bei 50 Hz
Sovraccarico ammesso, permanente Capacidad de sobrecorriente, permanente Surintensité max. admissible, permanente Overload capacity, continuous Überstrombelastbarkeit, dauernd 2 X IN
Sovraccarico transitorio (per 1 s) Capacidad de sobrecarga transitoria (pendant 1 s) Surcharge de choc admis. (pendant 1 s) Surge strength (for 1 s) Stoßüberlastbarkeit (für 1 s) 20 X IN
Tipo di connessione morsetto a vite Tipo de conexión bornes de tornillo Type de raccordement bloc de jonction à vis Connection method screw terminal block Anschlussart Schraubklemme
Uscita Salida Sortie Output Ausgang
Segnale di uscita IOUT configurabile Señal de salida IOUT Signal de sortie IOUT configurable Output signal IOUT configurable Ausgangssignal IOUT konfigurierbar 0...20 mA / 4...20 mA
Segnale d'uscita max. Señal máx. de salida Signal de sortie max. Max. output signal max. Ausgangssignal 25 mA
Carico a 20 mA Carga para 20 mA Charge à 20 mA Load at 20 mA Bürde bei 20 mA < 500 
Ripple a 500  con 20 mA Ripple para 500  a 20 mA [mVPP] Ondulation pour 500  à 20 mA [mVcc] Ripple at 500  on 20 mA [mVpp] Ripple bei 500  an 20 mA < 10 mVSS
Dati generali Datos generales Caractéristiques générales General data Allgemeine Daten
Range tensione di alimentazione UB (min./max.) Margen de tensión de alimentación UB (min./max.) Plage de tension d'alimentation UB (min./max.) Supply voltage range UB (min./max.) Versorgungsspannungsbereich UB (min./max.) 19,2...253 V AC/DC
Tensione nominale di alimentazione Tensión nominal de alimentación Tension nominale d'alimentation Nominal supply voltage Versorgungsnennspannung 24 ...230 V AC/DC (-20% ... +10 %, 50 ... 60 Hz)
Corrente assorbita a UB = 24 V DC, IOUT = 20 mA
a UB = 230 V AC, IOUT = 20 mA
Absorción de corriente para UB = 24 V DC, IOUT = 20 mA
para UB = 230 V AC, IOUT = 20 mA
Courant absorbé à UB = 24 V DC, IOUT = 20 mA
à UB = 230 V AC, IOUT = 20 mA
Current consumption at UB = 24 V DC, IOUT = 20 mA
at UB = 230 V AC, IOUT = 20 mA
Stromaufnahme bei UB = 24 V DC, IOUT = 20 mA
bei UB = 230 V AC, IOUT = 20 mA
< 30 mA
< 13 mA
Potenza assorbita a UB = 24 V DC, IOUT = 20 mA
a UB = 230 V AC, IOUT = 20 mA
Absorción de potencia para UB = 24 V DC, IOUT = 20 mA
para UB = 230 V AC, IOUT = 20 mA
Puissance absorbée à UB = 24 V DC, IOUT = 20 mA
à UB = 230 V AC, IOUT = 20 mA
Power consumption at UB = 24 V DC, IOUT = 20 mA
at UB = 230 V AC, IOUT = 20 mA
Leistungsaufnahme bei UB = 24 V DC, IOUT = 20 mA
bei UB = 230 V AC, IOUT = 20 mA
< 0,9 W
< 3,4 W
Protezione da inversione di polarità Protección contra inversión de polaridad Protection contre inversions de polarité Polarity protection Verpolschutz
Errore di trasmissione
dal valore limite in condizioni nominali
Error de transmisión
del valor final del margen bajo condiciones de régimen
Erreur de transmission
de la déviation max. de la plage aux conditions nominales
Transmission error
Of end of range value under nominal conditions
Übertragungsfehler
vom Bereichsendwert unter Nennbedingungen < 0,5 %
Coefficiente di temperatura max./tip. Coeficiente de temperatura máx./típ. Coefficient de température max./typ. Temperature coefficient max./typ. Temperaturkoeffizient max./typ. < 0,02 %/K / < 0,015 %/K
Frequenza limite ca. Frecuencia límite aprox. Fréquence limite env. Cut-off frequency approx. Grenzfrequenz ca. 3 Hz
Risposta al gradino (10...90 %) max./tip. Respuesta gradual (10...90 %) máx./típ. Réponse indicielle (10…90 %) max./typ. Step response (10...90%) max./typ. Sprungantwort (10...90 %) max./typ. 300 ms / 200 ms
Temperatura ambiente esercizio Margen de temperatura ambiente servicio Plage de température ambiante Service Ambient temperature range operation Umgebungstemperaturbereich Betrieb -20 °C … +65 °C, - 4 °F...149 °F
immagazzinamento almacenamiento Stockage storage Lagerung -40 °C … +85 °C, -40 °F...185 °F
Max. altezza di impiego s.l.m. Máxima altitud de uso sobre el nivel del mar Hauteur maximale d'utilisation au-dessus du niveau de la mer Max. altitude a.s.l. Maximale Einsatzhöhe über NN 2000 m
Umidità senza condensa Humedad del aire sin condensaciones Humidité sans condensation Humidity no condensation Luftfeuchtigkeit keine Betauung 10 … 95%
Grado di protezione Grado de protección Indice de protection Degree of protection Schutzart IP20
Dimensioni (L / H / P) Dimensiones (A / A / P) Dimensions (L / H / P) Dimensions (W / H / D) Abmessungen (B / H / T) (22,5 / 104 / 114,5) mm
Sezione del conduttore Sección de conductor Section de conducteur Conductor cross section Leiterquerschnitt 0,2...2,5 mm2 (AWG 24-14)
Lunghezza di spelatura Longitud a desaislar Longueur à dénuder Stripping length Abisolierlänge 8 mm
Materiale custodia poliammide PA, verde Ejecución de la carcasa Poliamida PA, color verde Boîtier polyamide PA, vert Housing design Polyamide PA, green Ausführung des Gehäuses Polyamid PA, Farbe grün
Separazione sicura secondo EN 61010 Separación segura según EN 61010 Isolement sécurisé selon EN 61010 Safe isolation in acc. with EN 61010 Sichere Trennung nach EN 61010
- Tensione nominale di isolamento: - Tensión de aislam. de dimensionam. : - Tension d'isolement assignée : - Rated insulation voltage: - Bemessungsisolationsspannung:
ingresso / uscita / alimentazione (verso terra) entrada / salida / alimentación (contra tierra) entrée / sortie / alimentation (par rapport à la terre) input / output / supply (to earth) Eingang/Ausgang/Versorgung (gegen Erde) 300 V AC
- Categoria di sovratensione - Categoría de sobretensiones - Catégorie de surtension - Surge voltage category - Überspannungskategorie III
- Grado di inquinamento - Grado de suciedad - Degré de pollution - Contamination class - Verschmutzungsgrad 2
Tensione di prova ingresso / uscita Tensión de prueba entrada / salida Tension d'essai entrée / sortie Test voltage input / output Prüfspannung Eingang/Ausgang 4 kV, 50 Hz, 1 min.
uscita / alimentazione salida / alimentación sortie / alimentation output / supply Ausgang/Versorgung 2 kV, 50 Hz, 1 min.
Conformità / omologazioni Conformidad / Homologaciones Conformité / Homologations Conformity / approvals Konformität / Zulassungen c
ATEX: ATEX: ATEX : ATEX: ATEX: X II 3 G Ex nA IIC T4 Gc X
UL, USA / Canada: UL, EE.UU. / Canadá: UL, USA / Canada : UL, USA / Canada: UL, USA / Kanada: UL 508 Recognized
Conformità alla direttiva sulla bassa tensione Conformidad con la directriz de baja tensión Conformité à la directive basse tension Conformance with low voltage directive Konformität zur Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EG
Conformità alla direttiva EMC Conformidad con la directriz CEM Conformité à la directive CEM Conformance with EMC guideline Konformität zur EMV-Richtlinie 2004/108/EG
Immunità ai disturbi Le interferenze possono causare leggeri
scostamenti.
Resistencia a interferencias Durante las interferencias
pueden producirse ligeras desviaciones.
Immunité De faibles écarts peuvent survenir lors de
perturbations.
Immunity to interference When being exposed to interference,
there may be minimal deviations. Störfestigkeit Während der Störbeeinflussung kann es zu geringen Abweichungen kommen. EN 61000-6-2
Emissione di disturbi Radiación de perturbaciones Emission Noise emission Störabstrahlung EN 61000-6-4
PHOENIX CONTACT GmbH & Co. KG
Flachsmarktstraße 8, 32825 Blomberg, Germany
Fax +49-(0)5235-341200, Phone +49-(0)5235-300
www.phoenixcontact.com
中文 РУССКИЙ TÜRKÇE PORTUGUÊS
PT Instruções de instalação para o eletricista
TR Elektrik tesisatçısı için montaj talimatı
RU Инструкция по монтажу для электромонтажника
ZH 组装说明 (供电力安装技师使用)
N° de artigo/Ürün No/Арт. №/ 产品编号 :
MNR 9034253 / 2013-04-18
© PHOENIX CONTACT 2013 10359705 Dok.-Nr.: 83083065 - 05
电流测量转换器,至 5 A
MACX MCR-SL-CAC-5-I-UP
1. 安全规定
• 请在一个外壳内安装此仪器!
1.1. 安装注意事项
• 本设备可以安装在 2 号区的易爆区域内。
• 安装、操作和保养服务须由有电工技术资质的专业人员进行。 请遵守所述的
安装方面的要求。 调试和操作设备时,请您遵守相应的规章及安全规定 (还
有国家的安全条例)、以及技术方面的常规守则。 技术数据请参阅包装内附页
和资格证书 (欧盟样品检验证书以及其它认证)。
• 不得将设备打开或改装。 不得擅自维修设备。只能用一个同类设备替换。 修
理工作只能由制造商进行。 对于因处理不当引起的损坏,制造商概不负责。
• 设备防护等级为 IP20 (IEC 60529/EN 60529),适合在清洁、干燥的环境内
使用。 不要给设备加超过其设计能力的负荷。
• 本设备的设计不适于在粉尘易爆的环境下使用。
1.2. 在易爆区 (2 区)安装
• 遵守在爆炸性区域内使用设备的规定条件!本设备须装在一个外壳内 (开关
柜或分配器),该外壳必须符合 EN 60079-0
及 EN 60079-15 标准的要求,
而且防护等级至少是 IP54 (EN 60529)。
• 在安装及连接电源电路和信号电路时请遵照 EN 60079-14 的规定。 在 2 号区
内的回路上只能安装 2 号区外运行所需要的、对使用地点的现有条件合适的
设备。
• 只有在设备断电的状态下,才允许在 2 区内连接或者断开导线。
• 如果设备损坏、负荷或存放不当、或者功能异常时,要将设备停机,并立即
从易爆区撤出。
• 当前有效的资料可以通过 www.phoenixcontact.com 网址下载。
2. 简介
电流测量转换器 MACX MCR-SL-CAC-5-I-UP
将 1 A
或 5 A 的正弦交流电转换
为 0...20 mA
或 4...20 mA 模拟标准信号。可在外壳上面操控的 DIP 开关可以
使输入和输出电流得到组态。
电流测量转换器 MACX MCR-SL-CAC-5-I-UP 的转换范围很大,电源电压范围
在 19.2...253 V AC/DC。
3. 接线提示
3.1. 操作元件 (
)
3.2. 安装
 显示接线端子的布局
此设备可以安装在所有符合 EN 60715 标准的 35 mm 导轨上。
3.3. 通过接线端子供电
电流测量转换器的电源与接线端子 1.1、 1.2、 1.3、 1.4 相接 (
)。
印在设备上的 符号表示:
必须按照安装说明进行操作,否则会影响保护功能!
• 在设备旁安装一个开关 / 断路器,并标记为设备的隔离装置。
• 安装时应使用一个过电流保护装置 (≤ 16 A)。
• 执行维护操作前,中断设备的所有能源供应。
• 用 DIP 开关执行设置操作时,设备必须处于无电压状态。
• 如果不按技术资料的规定使用设备,预期的保护功能将受到影响。
• 设备外壳与相邻设备 (300 V 有效)之间有基本绝缘。并排安装多台 设备时必须注意,必要时应该额外安装绝缘装置!如果相邻设备也有
基本绝缘,则无需额外安装绝缘装置。
• 输入端及电源附近的电压可能是危险电压 (> 33 V),与应用情况有关。
输出端的电压为特低电压 (ELV)。所有接口之间都有一个电气隔离装
置。
打开前侧盖板前,应该采取保护措施以防静电释放!
只有在设备断电的状态下,才允许在易爆区导轨连接器上进行插接或者
连接接线!
1 输入端 1 A / 5 A
2 DIP 开关
3 诊断发光二极管
4 透明盖罩
5 输出端: 标准信号
6 供电电压
MACX MCR-SL-CAC-5-I-UP 2810625
A B
I
OUT
OUT GND GND GND
1A 5A NC
3.4
4.1 4.2 4.3 4.4
TN
T
1.1 1.2 1.3 1.4 3.1 3.2 3.3
μC
≃ ≃ ≃ ≃
MACX MCR-SL-CAC-5-I-UP
Diagrama de bloco / Blok bağlantı şeması / Блок-схема / 结构框图
24... 230V AC/DC (-20%...+10%; 50Hz/60Hz)
230V AC: < 3,4 VA
24V DC: < 0,9 W
Power Consumption:
Supply Voltage:
Amb. Temp.:
Current Measuring
Transducer / Strom
messumformer
Ord.-N
o.: 28 10 62 5
MACX MCR-SL-CAC-5-I-UP
32823 Blomberg, Germany
= ON
Загрузка

О производителе Phoenix Contact

PHOENIX CONTACT GmbH & Co. KG - производитель электрических соединительных устройств и электронного интерфейсного оборудования. Головной офис Phoenix Contact расположен в Германии — городе Бломберг, Северный Рейн-Вестфалия.
Предприятие Phoenix Contact представлено более чем в 60 странах мира. Все изделия Phoenix Contact отличаются высоким качеством, прошли российскую сертификацию и соответствуют требованиям ГОСТ.
Собственная лаборатория контроля качества, проверка продукции на всех этапах производства и собственный цех по изготовлению инструментов — это только часть спектра широких возможностей Phoenix Contact.
Phoenix Contact предлагает широкий ассортимент новинок для промышленной электротехники, который включает в себя шесть направлений продукции:
Электротехнические клеммы CLIPLINE;
Промышленные разъемы PLUSCON;
Клеммы и разъемы для печатных плат COMBICON;
Защита от импульсных перенапряжений TRABTECH;
Преобразователи сигналов INTERFACE;
Средства промышленной автоматизации AUTOMATION.
Компания PHOENIX CONTACT уделяет много времени и сил инновациям и новым разработкам, направленным на создание новых технологий и оборудования для успешного решения все более и более сложных задач. Многочисленные патенты подтверждают оригинальность и высокие качественные показатели разработок PHOENIX CONTACT.

Просмотров: 4954
Посмотреть отзывы о товаре MACX MCR-SL-CAC-5-I-UP Преобразователь сигнала 0-5 / 0-1 Ампер в 4-20 / 0-20mA, сигнал трансформатора тока в измеритель регулятор Phoenix Contact 2810625